Tag Archives: novel

Господин Никой. Няма нищо по-хубаво от лошото време.

Sorry, this entry is only available in Български.

Share

Светът на Софи

Jostein Gaarder - Sophie's World

Jostein Gaarder - Sophie's World

Author: Jostein Gaarder
Information in GoodreadsYes
Available in My Library: Not yet
Raiting: 4/5

While I was studying in the university I had no too much time to think on fundamental questions, which each of us ask himself/herself (at least during the youth), but after my grandmother and grandfather passed away some years ago and also when I stumbled on the famous Seneca’s quote (http://tinyurl.com/3rh5shc) about the significance of the time, that we have only time on our disposal, made me think very seriously on that matter and I realized, that I cannot formulate clearly what is for me the life, what is its meaning, if I don’t know it, how to find it, how to use in the most sensible way etc.

That’s why I decided to approach to the problem analytically and to look for the answers in books, which consider the above-mentioned topics. Having idea about the theories of the ancient Greek philosophers, I decided that the philosophy is the science, which could help me find the answers. As I didn’t want to read chaotically materials for the philosophical ideas through the centuries, I looked for survey of the philosophical schools and the philosophical evolution through the time. In regards with this, “Sophie’s World” had been recommended to me, which describes the evolution of the philosophy through the ages and which much to my regret (and luck at the same time)  couldn’t give me explicit answers to the questions about the life :))

The Bulgarian translation is extremely good (which is white crow for the books published in now-a-days) and this doubles the pleasure from the reading. On a couple of places it was obvious that the translation is from English, but it was not that strong, neither the meaning was lost, so I think it was fine.

Share

Архиванов

Sorry, this entry is only available in Български.

Share

Устоите на Земята, том 2

Ken Follett - The Pillars of the Earth, volume 2

Ken Follett - The Pillars of the Earth, volume 2

Author: Ken Follett
Information in GoodreadsYes
Available in My Library: Not yet
Raiting: 5/5

Incredible book, which describes the part of the Middle Ages, in the course of which is the fight between the state and the church. The general historical events are authentic, as most of the characters in the book are fictitious.

The action is related to the ambition of a prior and two builders (a father and his stepson) to build the most beautiful cathedral for those ages, each of whom driven by his own motives – the prior is motivated by his faith in God, while the builders by the desire to build not just a cathedral, but something harmonious, beautiful and heavenly.

Around the main course of the story, the author managed to create a multy-layered tale, which unveils the thoughts and the feelings of the people, which drive them to take one or another decision, how the decisions influence on another characters. I liked too much by the complexity of the relationships between the characters, woven in the story of the cathedral building and the symbolic and real fights between the counts and church, the church and king, the king and counts. Sometimes the action is too slowly, which is little bit tedious, but it worths the inconvenience.

The process of cathedral building is relatively detailed and logicaly grounded. I was expecting more details about it, but nevertheless I liked it. The evolution of the mathematical ideas is described very well, as the contribution of the arabs to the nowadays building and mathematics as well.

I find the erotic scenes too naturalistic, although very often exactly this description strengthen the motivation of the characters in their decision taking. On the other hand, this makes the book unappropriate for kids and teenagers.

In general the Bulgarian translation of the book is good, but there are common expressions, which are translated literally and in the context they sound strange. For a person, who has an average level of knowledge in English, such translation sounds disappointing. Also the Bulgarian translation has a lot of spelling mistakes.

Share

Пеперудата

Sorry, this entry is only available in Български.

Share

Предречено от Пагане

Sorry, this entry is only available in Български.

Share
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...